Добро пожаловать!
ВНИМАНИЕ! При регистрации на форуме не рекомендуется использовать адрес электронной почты @mail.ru т.к. активационное письмо может попросту не дойти.
 
НАШ САЙТЧАТФорумКалендарьЧаВоПоискПользователиГруппыРегистрацияВход

Поделиться | 
 

 Apriori-time №1 (Апрель,2012)

Перейти вниз 
АвторСообщение
Гость
Гость



СообщениеТема: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   Пт Апр 20 2012, 23:38

Содержание
1.История возникновения команды(от главы команды Roona)
2.Правила для переводчиков, эдиторов и остальных
3.Немного из истории Японии
4.Корни манги
+ Бонус!-Японские школы



(От глав.редактора:Чтобы посмотреть картинку полностью,нажмите на нее(Простите меня!Напортачила с размерами т.т))


Последний раз редактировалось: Frerra (Сб Апр 21 2012, 00:09), всего редактировалось 4 раз(а)
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   Пт Апр 20 2012, 23:50

1.История возникновения команды(от главы команды Roon-tyan)
Жила была обычная девочка, которой нравились иностранные языки. Как-то раз наткнулась в интернете на сайт с онлайн мангой и решила почитать. После прочтения многих манг, она задумалась о том, что было бы не плохо создать собственную команду, с няшными людьми, или похожими на задорных кошек и котов. И вот она думала, думала и решилась. Но ей нужно было всё продумать, она придумала название и назвала команду "Manga-cat"-это как бы команда кошек/котов, начинающих свой долгий путь(«cat» с англ. кошки/коты).
В самом начале было не просто, надо было набрать желающих, что бы совпадали интересы. Не все мои друзья к сожалению интересуются мангой. Однако, мы набрали некоторое кол-во людей и приступили к первому проекту. Для начала мы подумали, что будет не плохо доперевести незаконченную мангу.
Сперва-наперво пришли:Маруся, Надя-переводчик, Данил-переводчик, Юля-корректор, Катя-эдитор, тайпсеттор и многие другие. Некоторые стали администраторами, кому я очень благодарна, так это:Nami-Настя и модераторам, которым я тоже очень благодарна за труд, помощь и поддержку:Frerra и Ламбо-сан.
Желание сбросить с себя оковы всегда появляется, но только первоначально, ведь только сначала так легко, главное решимость и настрой, а всё остальное со временем уладиться. Как я уже писала, первый перевод манги мы решили начать с не слишком трудного, т.е. с "11-ая кошка". Честно говоря, наблюдать за прогрессом/процессом, мне очень нравится. Так же нравится, как все трудятся.
Большое спасибо всем помощникам и читателям за то что поддерживают. Хотелось бы отметить, что благодаря всем существует эта команда и будет существовать, пока будет кому её поддерживать!


2.Правила для переводчиков, эдиторов и остальных

От того, насколько профессионально
и ответственно подходит переводчик к своей работе, зависит многое: репутация самого переводчика, мнение о грамотности человека со стороны читателей при письменном переводе и др.
Что же должен уметь переводчик и каких правил он должен придерживаться, чтобы называться хорошим переводчиком?
1. Первое, что должен определить для себя будущий переводчик это не уровень знания английского языка, а банально количество свободного времени в неделю и согласен ли он это время трать на любимую мангу. Перевод одной главы «съедает» достаточно много этого самого «свободного» времени (часов 5-6 займет перевод 40-50 страничной главы у переводчика с небольшим опытом), а переводить придется постоянно, ибо читатель будет ждать проду и засыпать с вопросами, когда ж она долгожданная будет. Что? Времени у вас вагон и маленькая тележка и вам не жалко его тратить на перевод манги? И есть постоянный доступ в сеть Интернет? (без этого совсем никак).Тогда идем дальше!
2. Вторым пунктом всплывает уже знание языка. Найдите на просторах сети Интернет любой ранее вами не прочитанный, проект на английском языке и попробуйте прочесть. Возник вопрос «На каком это языке!? И о чем здесь речь?». Если – да, советую с чистой совестью читать мангу на русском языке, отложив желание стать переводчиком манги на дальнюю полочку или же идти и учить английский дальше (не в обиду сказано...просто подучив английский, через полгода можете со спокойной душой пробовать себя в этой роли вновь). Если до вас таки дошел смысл манги и вы смогли без словаря перевести в уме хотя бы треть, то уровень вашего знания подходит для того чтобы быть переводчиком.
Мы предоставим кое-что в помощь новоиспеченным переводчикам:
1) Если вам нужен приблизительный перевод предложения в целом, то в помощь вам
Google – переводчик
Promt-переводчик
2) Можно порыться и здесь :
Onlineua
Lingvo
3) Для перевода имен героев манги существует система Поливанова(честно,сама недавно о ней узнала)
4) Для перевода звуков с английского вы должны всего-то вбить эту просьбу в Google или Яндексе.
5) Если вам приспичит переводить звуки с японского, то советую вам онлайн словарь японского языка.
Запомните: Многие типичные ошибки в переводе возникают оттого, что в разных языках встречаются одинаковые конструкции, которые тем не менее "сигналят" совершенно разными стилями. Если перевести дословно обмен репликами вроде: "Is he a student?" "No, he isn’t", выйдет: "Он является студентом?" "Нет, он им не является". (А есть еще и любители писать "Нет, он не является таковым".) Ужас!!!Наши бедные нервы… Так вот, правило это действует и при переводе более сложных конструкций, поверьте мне.
Если не понимаете перевод фразы попробуйте пробить ее через поисковик в Интернете (иногда Google помогает лучше всякого проффесионального переводчика).


Тайпсеттер (от typesetter, англ.) –человек, заботливо расставляющий текст по облакам манги. От него, к слову, тоже немало зависит качество работы. Нерадивые тайпсеттеры делают кривые переносы (скажем, иност-ранец) и их текст рвёт границы облаков.
Требования: Хорошее владение фотошопом, достаточное количеств свободного времени.
Каков спрос с тайпсеттера?
Тайпсеттер это тот, кто переведенный текст вставляет в облачка, как уже говорилось выше. Вроде бы до неприличия просто, но знающие свое дело тайпсеттеры поистине на вес золота, ведь вставить текст красиво тоже надо уметь.

Пока что мы предоставили вам информацию для переводчиков и тайпсеттеров. Остальное вы найдете в последующих выпусках!
Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   Пт Апр 20 2012, 23:56

3.Немного из истории японии

Ранняя Япония (... - 700 г н.э.)
В течении периода Дзёмон (11000 г. до н. э. - 300 г. до н. э.) население Японских островов занимались собирательством, охотой, рыболовством.
"Дзёмон" - название глиняных изделий того времени.
В течении периода Яёй (300 г. до н. э. - 250 г. н. э.) в Японию были Кинай (ныне - Кансай). Примерно в 400 г. н. э. страна объединилась под властью племени привнесены из Кореи и Китая рисовые культуры (примерно в 100 г. до н.э.). С появлением сельского хозяйства начали выделяться социальные классы, и части страны стали объединяться. Hазвание периоду также дали глиняные изделия.
Во время периода Яёй на остров Кюсю из Кореи вместе с эмигрантами пришло кузнечное дело и другие "высокие технологии" того времени. Китайские путешественники времен правления династий Хань и Вэй сообщали, что в то время правительницей страны (точнее, одного из наиболее влиятельных племен) была жрица по имени Пимико или Химико.
Позднее центр правления сдвинулся на восток и достиг плодородных полей района Ямато с политическим центром в провинции Ямато (ныне - префектура Hара). Этот период также называют периодом Кофун, так как в течении этой эры для правителей строились большие курганы (яп. - "кофун"). Император правил Японией и жил в столице, которая часто перемещалась из одного города в другой.
Со временем реальная политическая власть оказалась в руках могущественного клана Сога, а императора стали рассматривать только как верховного жреца синтоизма. Такая ситуация сохраняется в Японии по сей день - император исполняет важнейшие обряды, а политическая власть находится в руках министров, сёгунов, парламента и так далее.
Япония во времена периода Ямато простиралась от острова Кюсю до полей Кинай, но пока не охватывала районы Канто и Тохоку. Япония также контролировала небольшую часть юга Кореи. Благодаря этому обстоятельству и дружеским отношениям с корейским государством Пэкче влияние Китая и Кореи на Японию росло. Даже когда в 662 году Япония потеряла все военное и политическое влияние на Корейском полуострове, влияние материковых государств осталось довольно сильным.
Буддизм был занесён в Японию между 538 и 552 годами. Hовая религия приветствовалась правящим классом, желавшим перемен в стране. Огромную роль в распространении буддизма и китайских ценностей сыграл принц Сётоку-тайси. Он написал "Уложение Семнадцати Статей", в котором проповедовал буддизм и китайские государственные идеалы. В последнее время, впрочем, авторство принца часто отрицается.
Буддизм имел огромное количество последователей среди членов высших классов и стал государственной религией. Однако, простые крестьяне не могли усвоить сложных догм этой религии. Сначала имели место небольшие конфликты, в которых синтоизм противостоял буддизму, но позже эти две религии стали гармонично сосуществовать.
В 645 г. Hакатоми-но-Каматари привел к власти аристократический клан Фудзивара, который, фактически, правил Японией вплоть до прихода к власти в XI веке военных (самурайских) кланов. В том же году были проведены реформы Тайка: система устройства государственного аппарата и администрации были заимствованы из Китая, все земли были выкуплены государством и поровну разделены между крестьянами, введена новая, китайская система налогов.
Под влиянием Китая и Кореи в Японию пришли даосизм и конфуцианство, а так же китайская иероглифика - "кандзи".

Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   Пт Апр 20 2012, 23:58

4.История манги

Ма́нга (яп. 漫画, マンガ)— японские комиксы, иногда называемые комикку .Манга, в той форме, в которой она существует в настоящее время, начинает развиваться после окончания Второй мировой войны, испытав сильное влияние западной традиции, однако имеет глубокие корни в более раннем японском искусстве

Слово «манга» дословно означает «гротески», «странные (или весёлые) картинки».Этот термин возник в конце XVIII — начале XIX века с публикацией работ художников Канкэй Судзуки «Манкай дзуйхицу» (1771 г.), Санто Кёдэна «Сидзи-но юкикай» (1798 г.), Минва Аикава «Манга хякудзё» (1814)и в знаменитых гравюрах Кацусики Хокусая, издавшего серию иллюстрированных альбомов «Хокусай манга» («Рисунки Хокусая») в 1814—1834 гг. Считается, что современное значение слова ввел мангака Ракутэн Китадзава.Идут споры о том, допустимо ли употреблять его по-русски во множественном числе. Изначально справочный портал Грамота.ру не советовал склонять слово «манга», однако в последнее время отметил, что «судя по практике его употребления, оно выступает как склоняемое существительное».
Понятие «манга» вне Японии изначально ассоциируют с комиксами, изданными в Японии.Так или иначе, манга и ее производные, помимо оригинальных произведений, существуют в других частях света, в частности на Тайване, в Южной Корее, в Китае, особенно в Гонконге, и называются соответственно манхва и маньхуа.Названия сходны потому, что во всех трёх языках это слово записывается одними и теми же иероглифами. Во Франции, «la nouvelle manga» (фр. новая манга) — форма комиксов, созданная под влиянием японской манги. Комиксы в стиле манга, нарисованные в США, называют «америманга» или OEL, от англ. original English-language manga — «манга англоязычного происхождения»
Если манга — «искусство, имеющее предшественников», как полагает Уилл Эйснер, первыми его образцами могут считаться японские средневековые свитки, на которых картики перемежались с текстом. Ранние свитки были только для элиты, но более поздние уже пошли в массы. В конце 18 века пульсирующая потребительская культура в среднем классе городского населения произвела на свет мангаподобное развлечение для широкого населения. Отпечатанные на деревянных дощечках истории с повествованием, диалогами и картинками вскоре стерли грань между текстом и картинками. Как и манга, они могли изображать юмор, драму, фантазию, даже порнографию. В связи с тем, что в конце 19 века в Японию агрессивно вторгались западные культура и технология, эта «манга» была вымещена неким гибридом японских и западных сатирических публикаций. В первой половине 20 века японские и американские комиксы были примерно схожи по стилю и популярности, пока японские не рацвели буйным цветом, а американские не завяли.
Манга составляет примерно четверть всей публикуемой в Японии печатной продукции. Подавляющее большинство сначала выходит в толстых (от 200 до тысячи страниц) журналах, которых существует больше сотни,а популярные манга-сериалы позже переиздаются в виде отдельных томов, так называемых танкобонов.

Основной классификацией манги (в любом формате) является пол целевой аудитории,поэтому издания для молодых людей и для девушек обычно легко отличаются по обложке и располагаются на разных полках книжного магазина. На каждом томе имеются пометки: «для шестилетних», «для среднего школьного возраста», «для чтения в пути». Существуют также отделы «манга на раз»: покупаешь за полцены, по прочтении возвращаешь за четверть суммы.
Также в Японии распространены манга-кафе (яп. 漫画喫茶, マンガ喫茶 манга кисса), в которых можно выпить чаю или кофе и почитать мангу. Оплата обычно почасовая: час стоит в среднем 400 иен. В некоторых кафе люди за отдельную плату могут остаться на ночь.


Вернуться к началу Перейти вниз
Гость
Гость



СообщениеТема: Re: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   Сб Апр 21 2012, 00:03

+БОНУС
Японские школы
Школа в Японии делится на три ступени:
Начальная школа (1-6 классы) - сёгакко,
Средняя школа (7-9 классы) - тюгакко,
Старшая школа (10-12 классы) - котогакко.
Нумерация классов не сквозная, как в России, а внутренняя - "первый класс начальной школы", "второй класс средней школы" и так далее. Параллели обычно обозначаются буквами латинского алфавита: 1-A (первая параллель первого класса), 1-B (вторая параллель первого класса) и так далее, или же цифрами: 1-1, 1-2 и так далее.
Начальная и средняя школы в Японии обязательны для всех и бесплатны. Старшая школа не обязательна, но около 95% процентов продолжают учебу по окончании средней школы. 48% закончивших учебу в старшей школе поступают в колледж (обучение в течение 2 лет) или в университет (обучение в течение 4 лет).
Обучение в старшей школе и в университете платно всегда, но в государственных учреждениях оно дешевле. Существуют также платные частные начальные и средние школы. Во всех платных учреждениях можно учиться бесплатно или получить большую скидку, если выиграть конкурс стипендий.
Учебный год в Японии делится на три триместра и начинается 6 апреля. Первый триместр продолжается до 20 июля, затем идут большие летние каникулы, 1 сентября начинается второй триместр, зимние каникулы идут с 26 декабря, и последний, третий, триместр продолжается с 7 января по 25 марта. Затем идут небольшие весенние каникулы, во время которых происходит переход из класса в класс. Точные даты начала и конца триместров бывают разные в разных школах.
Начало учебного года в апреле связано с тем, что в это время в Японии весна вступает в полную силу и начинает цвести сакура. Существует движение за перенос начала учебного года на 1 сентября, но оно не пользуется большой популярностью.
На время каникул учащиеся получают домашние задания. Иногда они продолжают учиться и на каникулах (на специальных курсах), если недостаточно хорошо учились во время триместров. Ученикам начальной школы рекомендуется вести на каникулах "дневники в картинках" - картинки заменяют пробелы в знании кандзи и развивают умение ученика писать и рисовать.
Обучение в Японии шестидневное, но каждая вторая суббота считается выходным днем.




Благодарим всемирную паутину за предоставление информации!
Вернуться к началу Перейти вниз
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Apriori-time №1 (Апрель,2012)   

Вернуться к началу Перейти вниз
 
Apriori-time №1 (Апрель,2012)
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» Квартал красных фонарей
» Няньки.2012 DVDRip.avi

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Manga-cat :: ○Журналистика○ :: Журналы-
Перейти: